Instantes de eternidad
Porque la eternidad se encuentra en los instantes, y la infinitud en lo finito de la existencia.
Si locura no fuese, cual la araña en su nido
cuidarías la tela de tu vida presente:
¿Y a qué, si nadie sabe si el aliento absorbido
puede volver al aire de donde fue bebido?
Mira esa rosa, cómo su aire de reina asume!
Ella sonríe y dice: -«Yo en esta tierra impero;
de mi bolsa de seda el nudo se consume,
y vierte en los jardines la gracia del perfume».
cuidarías la tela de tu vida presente:
¿Y a qué, si nadie sabe si el aliento absorbido
puede volver al aire de donde fue bebido?
Mira esa rosa, cómo su aire de reina asume!
Ella sonríe y dice: -«Yo en esta tierra impero;
de mi bolsa de seda el nudo se consume,
y vierte en los jardines la gracia del perfume».
Canción de la luna...
Publicado por
abi
en
0:35
Pisen Rusalky O Mesiku (Song of the Moon), Rusalka's aria from Rusalka
Mesiku na nebi hlubokem O moon high up in the deep, deep sky,
Svetlo tvé daleko vidi, Your light sees far away regions,
Po svete bloudis sirokém, You travel round the wide,
Divas se v pribytky lidi. Wide world peering into human dwellings
Mesicku, postuj chvili O, moon, stand still for a moment,
reckni mi, kde je muj mily Tell me, ah, tell me where is my lover!
Rekni mu, stribmy mesicku, Tell him. please, silvery moon in the sky,
me ze jej objima rame, That I am hugging him firmly,
aby si alespon chvilicku That he should for at least a while
vzpomenul ve sneni na mne. Remember his dreams!
Zasvet mu do daleka, Light up his far away place,
rekni mu, rekni m kdo tu nan ceka! Tell him, ah, tell him who is here waiting!
O mneli duse lidska sni, If he is dreaming about me,
at'se tou vzpominkou vzbudi! May this remembrance waken him!
Mesicku, nezhasni, nezhasni! O, moon, don't disappear, disappear!
Translation by Jules Brunelle (brunellejules@videotron.ca)
Song to the Moon (canta Renee Fleming)
Mesiku na nebi hlubokem O moon high up in the deep, deep sky,
Svetlo tvé daleko vidi, Your light sees far away regions,
Po svete bloudis sirokém, You travel round the wide,
Divas se v pribytky lidi. Wide world peering into human dwellings
Mesicku, postuj chvili O, moon, stand still for a moment,
reckni mi, kde je muj mily Tell me, ah, tell me where is my lover!
Rekni mu, stribmy mesicku, Tell him. please, silvery moon in the sky,
me ze jej objima rame, That I am hugging him firmly,
aby si alespon chvilicku That he should for at least a while
vzpomenul ve sneni na mne. Remember his dreams!
Zasvet mu do daleka, Light up his far away place,
rekni mu, rekni m kdo tu nan ceka! Tell him, ah, tell him who is here waiting!
O mneli duse lidska sni, If he is dreaming about me,
at'se tou vzpominkou vzbudi! May this remembrance waken him!
Mesicku, nezhasni, nezhasni! O, moon, don't disappear, disappear!
Translation by Jules Brunelle (brunellejules@videotron.ca)
Song to the Moon (canta Renee Fleming)
De nuevo aquí












Después de mucho pensarlo, creo que vuelvo. Pero puede que me vaya de nuevo... ¿quién sabe?
Aquí, unas cuantas fotos de Toronto (con mi hermano), Almería (mi tierra) California (con nieve incluída) y Nueva Zelanda (con enano que quiere ser liberado y el primer seismómetro del mundo)...
Suscribirse a:
Entradas
(
Atom
)

